El Gobierno vasco paga 190.000 euros para que Canal + subtitule en euskera

Canal +mediaset.es

.

El Gobierno vasco y Canal + han firmado un convenio de colaboración por el que la plataforma de pago ofrecerá un parte de sus estrenos, tanto de películas como series , en versión original y con subtítulos en euskera, excepto los estrenos producidos en euskera o castellano. El Ejecutivo autonómico ha destacado el "gran paso para la normalización del euskera" que supone el acuerdo, que permitirá también que las personas con discapacidad auditiva puedan consumir estrenos de cine y series en lengua vasca.
La consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura, Cristina Uriarte; el viceconsejero de Política Lingüística, Patxi Baztarrika, y el director general de Contenidos de Canal +, Alex Martínez Roig, han presentado en San Sebastián los detalles de este acuerdo, que se desarrollará entre diciembre del presente año y diciembre de 2016.
De este modo, se subtitularán un mínimo de cien películas por año (2015 y 2016), a las que hay que sumar unas 47 más que se subtitularán este año. En cuanto a la subtitulación de series, serán dos en 2014 y un mínimo de 11 los otros años.
Según han detallado, este año se podrán ver, entre otras, películas como Gravity, Blue Jasmine, Prisioneros, Agosto, La gran estafa americana, La gran belleza, Monstruos University o Turbo. Entre las series de televisión estarán la tercera temporada de The Newsroom y la segunda de The Blacklist.
A partir de 2015 se ofrecerán títulos como Interstellar, Silence, Cómo entrenar a tu dragón 2, El amanecer del Planeta de los simios, Lucy, Xmen: días del futuro pasado, Exodus: gods and kings, Noé, 300: el origen de un imperio, Al filo del mañana, o Godzilla.
Las series de televisión son House of cards (T3), Girls (T4), Looking (T2), Mad men (T7), Juego de tronos (T5), Orange is the New Black (T3), The Blacklist (T2), Masters of Sex (T3), Ray Donovan (T3), The Knick (T2), Leftlovers (T2), True detective (T2) y Silicon Valley (T2).
El objetivo del Gobierno vasco y del canal de pago es llegar "a todas aquellas personas que hablen euskera en España". El número total de hogares abonados a Canal+ en Euskadi (a 30 de junio) era de 54.571 y en Navarra de 20.029. El canal estima una audiencia potencial solo en Euskadi de más de 160.000 personas a través de Canal +, datos a los que se sumarían los operadores que también los distribuyen, entre ellos Euskaltel.
El presupuesto total del acuerdo firmado es de 369.332,26 euros. La viceconsejería de Política Lingüística aportará un total de 191.250 euros a la operación (21.250 euros en 2014, 85.000 euros en 2015 y 85.000 euros en 2016). El resto correrá a cargo de Canal +.
Martínez Roig ha explicado que Canal + no es propietaria de los subtítulos, sino que únicamente realiza las gestiones y pone los medios para que se creen dichos subtítulos y se reserva la opción de emitirlos en primer lugar. Transcurrido este primer año, los subtítulos son patrimonio del Gobierno vasco, institución que puede dar salida a los mismos en diferentes ventanas de explotación y otras formas de distribución.
La plataforma de pago ya subtitula parte de sus contenidos en catalán.